2020年4月19日 星期日

從句前comma的使用

前天同事因為要修改四年級文法練習補充,留意到有一句有although的句子,建議although之前加comma。同事問我意見,我說although像其他的subordinate conjunction,例如when, because,如果是置於句子中間,不需加上逗號。我這個說法的根據來自哪裡呢?我自己也要找一找。

Michael Swan的在其Practical English Usage關於punctuation標點的欄目下說,當從句置於句首時,經常用逗號分開,例如:If you are ever in Hong Kong, come and see me.但當從句置於句中呢?Michael Swan沒說清楚,只是他的例句Come and see me if you are ever in London就不用逗號。這就是同事跟我的爭拗點:我認為例句顯示從句置於句中就不用逗號,但同事見到六年級的教科書關於although從句置於中間的例句有逗號。

這個問題的答案原來不是易找,反而我在趙振才編著的《英語常見問題解答大詞典》,在comma一欄舉出了一個例子:When George was fourteen he became his father's helper. 趙認為若狀語從句置於主句之前,通常用逗號與主句分開,但如狀語從句短,不用逗號也可,如When he comes I will tell him to fetch the police.

但同事之所以認為although置於句子中間應該要加逗號,是因為Cambridge字典的例句都有逗號:



我查過Cobuild的Usage書,也沒有談及這話題,其字典的例句也是在句中間的although前放逗號。或許,有沒有逗號也沒所謂吧!

沒有留言:

張貼留言