要寫好英文作文,用字要精準,但英文有很多易混淆字,大概分三大類。
第一類就是一些耳熟能詳的易混淆字。這類字通常學英文時需要知道,因為與文法很有關係。例如arrive與reach的分別:如果以為reach與arrive意思一樣,所以用法一樣,就會犯常見文法錯誤了。arrive是不及物動詞,因此如要表達到達哪裡,便要加prepositional phrase(介詞短語)作副詞(adverbial),例如:We arrived in Hong Kong yesterday.而reach則是及物動詞,字後一定要有名詞作受詞(object),例如:We reached Hong Kong yesterday. 其他屬於這類的易混淆字包括:advice, advise, suggest的分別、alone,lonely, lone的分別、another, other, others的分別等等。
第二類是一般人會以為是一樣但實際有細微差別的易混淆字。這些易混淆字未及耳熟能詳很普及的程度,但如果學英文深入少少也會接觸到。例如altogether與all together的分別. altogether有三個意思,第一是「完全」(completely),例如:He finished the rice altogether(他完全食完飯。)第二個意思是「總共」,例如:There are 700 million people in Hong Kong altogether (香港總共有700萬人).第三個意思是「總之」,例如: Altogether, I have nothing to add (總之,我沒有任何補充.)而all together, 則只是指「全部一起」,例如:We pour all the food all together in the pot (我把所有食物全放入煲裡).其他屬於這類的易混淆字包括:alike/likely, avenge/revenge等等.
第三類較深,是真的即使是英文不錯的人也未必知的分別,是真正高手的「乾貨」.例如amiable/amicable,兩個字只差一個c字,但意思不一樣.amiable( /ˈeɪ.mi.ə.bəl/)是和藹可親,例如:he is an amiable teacher(他是一個和藹可親的老師.)而amicable(/ˈæm.ɪ.kə.bəl/)則解「心平氣和的」,例如:My teacher talks to me amicably. (我老師心平氣和地與我說話.))其他屬於這類的易混淆字包括afflict/inflict.
沒有留言:
張貼留言